Глава 43 - Ты пользуешься мной

Онлайн чтение книги Остатки грязи Remnants of Filth
Глава 43 - Ты пользуешься мной

Когда Мо Си прибыл в главный зал, Гу Ман уже был там.

"Я говорил с ним сегодня утром. Хотя он был равнодушен, но, по крайней мере, не сбежал", — с гордостью сказал Ли Вэй.
"Похоже, он уже привык к этому. С завтрашнего дня я организую для него какое-нибудь занятие".

Высокая и холодная фигура Мо Си некоторое время молча стояла у входа в зал. На его лице не было радости. Через некоторое время он холодно спросил:

"Почему этот человек сидит на моем месте?"

Стол из желтого палисандра в главном зале был местом, где Мо Си обычно трапезничал. Хотя там было два места, второе место всегда пустовало. Никто никогда не садился на него. Ранее плохо соображающий слуга хотел убрать пустое место, но князь Сихэ был крайне недоволен.

У слуг было два предположения на этот счет. Во-первых, это место было зарезервировано для принцессы Мэн Цзэ. Во-вторых, князь Сихэ был просто помешан на симметрии. Конечно, даже Ли Вэй не знал правильного ответа.

Что касается другого места, то его всегда занимал Мо Си.

Но в данный момент Гу Ман с чистой совестью сидел на месте Мо Си. Он даже повернул голову и равнодушно посмотрел в сторону хозяина дома, словно кот, которому на все плевать.

Выражение лица Мо Си было ледяным, и он сказал:

"Вставай".

Ли Вэй тихонько кашлянул и поспешно сказал Гу Ману:

"Быстро вставай, князь Сихэ сердится".
"..."

Гу Ман слегка нахмурился. Он не совсем понимал, что значит "князь". В борделе Ломэй были только слуги и управляющие. Он некоторое время смотрел на Мо Си и подумал, что Мо Си зовут "князь". Поэтому он спросил:

"Вас зовут князь Сихэ?"

Глядя на его неспешную небрежность, брови Мо Си взлетели еще больше. Он не ответил и подошел к нему. Он холодно посмотрел на Гу Мана и сказал:

"Я же сказал тебе встать".

Гу Ман не двигался, поэтому Мо Си просто протянул руку, чтобы схватить его. Но не успела его рука коснуться лацкана Гу Мана, как тот, словно тень, спрыгнул со стула и встал сбоку.

Хотя Мо Си и ненавидел Гу Мана, он не стал бы задирать его слишком сильно. Это было потому, что этот человек изначально был очень холодным и прямолинейным.

Если его не доводить до крайности, он не стал бы делать ничего ужасного. Более того, он не хотел поступать как Мужун Лянь, который мог довести кого угодно до смерти.

Однако, проснувшись сегодня, он все еще пребывал в плохом настроении, поэтому его отношение к Гу Ману было хуже, чем обычно. Увидев это, Ли Вэй испугался, что они вдвоем создадут еще больше проблем, поэтому он поспешил отчитать Гу Мана:

"Посмотри на себя! В таком большом особняке, где бы ты ни сидел, тебе вздумалось сесть на место князя Сихэ. Кем ты себя возомнил? В будущем учись у меня правилам! Глупец! "

Мо Си нахмурился в раздражении: "Уведи его".

"Да."

Однако Гу Ман настаивал: "Я хочу сидеть здесь".

Когда он заговорил, он выдвинул стул напротив Мо Си, намереваясь сесть на него.

Глаза Мо Си слегка дрогнули, как будто его коснулось что-то в глубине души. Он вдруг сердито сказал:

"Это... это не то, на чем можно сидеть. ... Почему ты хочешь оставаться здесь? "

Гу Ман указал на стол: "Еда."

"Я видел это. Еда будет появляться здесь каждый день".

Гу Ман сказал: "Кто-то принесет ее тебе. Это вкусно".

Он спокойно встретил холодный взгляд Мо Си: "Я буду ждать еду".

Мо Си сказал с мрачным лицом: "Ты будешь ждать здесь еду?"

Гу Ман кивнул.

Мо Си некоторое время молча смотрел на него, а затем внезапно усмехнулся.

"Гу Ман, кем ты себя возомнил?"

С этими словами он повернулся и сел. Поправляя спрятанный в рукаве чехол с оружием, он сказал, не поднимая глаз:

"Ли Вэй, скажи ему, чтобы проваливал".
"Да, господин".

Ли Вэй сделал паузу, затем нерешительно спросил: "А как насчет еды?"

"Разве в его подвале нет кучи кукурузных початков? Скажи ему, чтобы он провалил и жрал их."

На этот раз, прежде чем Ли Вэй успел заговорить, Гу Ман сказал: "Нет".

Мо Си: "Хм?"

Гу Ман сказал: "Я закончил".

Мо Си поднял голову. "Ты даже стащил две корзины булочек, четыре или пять сосисок и семь блинов".

"Бесполезно."
"Я не знаю людей на кухне. Там слишком много людей, поэтому я не могу войти".

Гу Ман сказал медленно, его глаза были ясными и холодными.

"Я могу прийти только сюда".
"... Почему ты можешь прийти сюда?"
"Потому что я знаю тебя. Ты дал мне воды. Ты даже научил меня жить жизнью, которая хуже смерти. Ты даже шлюху..."
"Бах!"

Кубок с вином вылетел и ударился о стену, прервав "выбрал шлюху вроде меня" Гу Мана.

Глаза Мо Си вспыхнули. Он стиснул зубы и сказал: "Заткнись".

Гу Ман ничего не сказал.

Ли Вэй стоял в стороне и смотрел то на одного человека, то на другого. Впервые он не знал, как сгладить ситуацию.

Мо Си скрестил руки и сидел за столом с холодным лицом. Он смотрел на Гу Мана с неуверенным выражением лица. Через некоторое время он вдруг поднял подбородок и медленно спросил:

"Ты помнишь что-нибудь еще?"

Гу Ман наклонил голову и задумался на некоторое время, затем покачал головой.

Мо Си опустил ресницы и вдруг усмехнулся. Он поднял голову и равнодушно сказал:

"Тогда проваливай".

Гу Ман не растерялся. Он спокойно смотрел на лицо Мо Си. Он не выглядел так, будто умолял или просил указаний. В его тоне не было никаких эмоций. Он просто сказал Мо Си то, что знал.

Он так и стоял перед Мо Си, его взгляд был прямым и почти грубым. Он упрямо сказал:

"Я голодный".

Они смотрели друг на друга некоторое время, как будто тайно соревнуясь друг с другом. В конце концов, Мо Си заговорила первым:

"... Хорошо. Но ты уже два года живешь в борделе Ломэй. Ты должен знать, что бесплатной еды не бывает. Если ты хочешь есть, ты должен что-то делать."

Он слегка наклонился вперед, его острый взгляд, как нож, резал бледное лицо Гу Мана. Внезапно в его глазах сверкнул острый клинок, словно готовящийся вонзиться в толстую кожу Гу Мана, чтобы добраться до самой его глубины, куда никто не мог добраться.

Мо Си говорил медленно и тихо:

"Старший брат Гу, я дам тебе шанс убедить меня. Скажи мне, что ты можешь сделать для меня?"

Его черные глаза уставились в голубые глаза. В черных глазах блестела подавляемая ненависть:

"Что ты хочешь сделать для меня? Что ты можешь для меня сделать? Если ты правильно ответишь, я соглашусь на твою просьбу. Скажи это сам."

Гу Ман смотрел на него, не говоря ни слова. Через некоторое время он вдруг протянул руку.

Глаза Мо Си слегка дрогнули: "Что ты имеешь в виду?"

"Я позволю тебе побить меня. Я все равно не умру", — сказал Гу Ман без выражения, — "но ты не можешь просто бить меня и не кормить".
"..."

Мо Си ответил: "Это тоже правило Ломэй?"

"Да."

Мо Си выпрямился и отвернул лицо. Затем он сказал: "Запомни. Это резиденция Сихэ, а не резиденция Ваньшу, и уж точно не Ломэй. Я не заинтересован в том, чтобы унижать тебя. "

"Тогда что тебя интересует во мне?"

На красивом лице Мо Си появилась странная рябь, как будто он вспоминал что-то из прошлого, о чем ему было трудно говорить. Однако он быстро взял себя в руки и с холодным и высокомерным выражением лица сказал:

"Откуда мне знать? Можешь сам себя порекомендовать. "

Гу Ман был озадачен: "Мао Суй*…"

[*Мао Суй (285 г. до н.э. - 228 до н.э., олицетворяет тип людей, которые способны сами вызываться на трудные дела и сами себя рекомендовать]

Лицо Мо Си потемнело: "Ты сам это сказал".

Гу Ман подумал некоторое время и продолжил показывать свою "пользу":

"Тогда может тебе, нравится ругать людей?"

... Почему было либо бить, либо ругать?

Мо Си внезапно почувствовал себя немного рассерженным тем, что на него смотрят таким образом. Он сердито обернулся:

"Разве я похож на такого человека?".

Ли Вэй: "..."

Гу Ман задумался на некоторое время. На этот раз он думал очень долго. Затем он, казалось, растерялся:

"Я не знаю. Я не знаю, что еще я могу сделать. "

Он посмотрел на Мо Си своими честными и немного раздражающими голубыми глазами. Его красивое лицо, которое всегда было спокойным, сейчас немного нервничало.

"Но я не хочу возвращаться в Ломэй".
"Я не хочу возвращаться".

Видя его таким, Мо Си был в ярости, но он не знал, как его отругать. Как раз когда он подавлял свой гнев, он вдруг услышал, как Гу Ман порекомендовал себя:

"Я также могу спать и есть. Тебе интересно?"

Видя, что Мо Си не ответил, Гу Ман продолжил: "Я также могу...".

Он опять изо всех сил пытался придумать, что он может сделать. Его лицо покраснело, но он не знал, что еще он может сделать.

Раньше он был таким доблестным, таким умным. Он был самым выдающимся молодым генералом в Чжунхуа. Он был словно пылающий огонь, в нем постоянно бурлили вдохновение, сила, надежда и любовь. В глазах Мо Си бывший Гу Ман был практически всемогущ.

Но его душа была разрушена, разум поврежден, а огонь погас.

Он был просто куском выжженной земли, оставшейся после того, как Гу Ман превратился в пепел.

"Я больше ничего не могу сделать", — медленно произнес он. Он посмотрел на Мо Си, как будто смирился со своей участью:
"У меня есть только это".

Гу Ман был похож на бедного ребенка, который жаждет купить паровую булочку, но может найти только монету из пестрой ракушки. Он не знал, будет ли она полезна, но все же прикусил губу и протянул монету дрожащими руками.

"Ты будешь использовать меня?"

Он немного подумал и решил, что лучше будет добавить "имя" Мо Си, поэтому он искренне добавил.

"Мой князь?"

Мо Си все еще возился с чехлом со скрытым оружием на манжете. Услышав это, он чуть не порезал палец.

"..."

Он долго не мог говорить. Он чувствовал, что где-то в глубине его сердца что-то заныло и зачесалось. Что-то было не так. Он смутно понимал, что это за чувство. Оно было опасным, поэтому он сразу же отвернулся от лица Гу Мана и угрюмо сказал:

"Не называй меня так. Раньше ты меня знал. Меня зовут Мо Си."

Подумав немного, он нетерпеливо сказал: "Зови меня просто князь Сихэ".

Мо Си застегнул чехол со скрытым оружием. Через некоторое время он снова посмотрел на лицо Гу Мана и прямо сказал:

"Слушай внимательно. Резиденция Сихэ отличается от Ломэй. Здесь тебя никто не будет бить или ругать, но ты преступник. Все зависит не от тебя. Если ты хочешь есть, ты должен что-то сделать."
"Но я не знаю..."
"Раньше ты знал".

Мо Си сказал: "Если ты не помнишь, Ли Вэй научит тебя снова. Ты просто должен делать то, что он говорит. Как только закончишь, можешь прийти и поесть".

"Я получу еду после того, как закончу?"
"Да, но ты не должен лениться. Понимаешь?"

Гу Ман кивнул.

"Тогда можешь идти".

Мо Си посмотрела на слив воды на столе. "После того, как он закончит сегодняшнюю работу, он может прийти и поужинать здесь".

Ли Вэй поспешно спросил:

"Милорд, не хотите ли вы добавить еще один стул?"
"Что?"

Мо Си посмотрел на него безучастным взглядом.

"Разве здесь нет готового пустого стула?"
"…"

Но этот стул всегда был бесхозным. Разве вы не оставили его для принцессы Мэн Цзэ, как гласили слухи?

Хотя Ли Вэй был озадачен, он все же согласился. Он приготовился уйти вместе с Гу Маном, но не успели они дойти до двери, как Мо Си снова позвал его.

"Подожди, иди сюда".
"Мой господин, у вас есть еще какие-нибудь распоряжения?"

Мо Си задумчиво посмотрел на Гу Мана, затем сказал Ли Вэю:

"Иди на кухню и скажи главному повару, что у меня есть просьба по поводу сегодняшнего ужина".

Когда он говорил, он понизил голос и сказал Ли Вэю несколько слов, а затем сказал:

"Это все. Делай, как я сказал. Иди".

Первое задание, которое Ли Вэй поручил Гу Ману, было очень простым, но и очень утомительным - нарубить дров.

"Хотя князь Сихэ - бессмертный, многие слуги в резиденции - обычные люди. Они не могут просто поднять руку и вызвать огненный шар, поэтому в нашей резиденции до сих пор не хватает дров на зиму".

Ли Вэй указал на гору дров перед собой.

"Руби их все. Только после того, как ты их порубишь, у тебя будет еда".

Гу Ман уставился на кучу дров перед собой, затем повернулся и посмотрел на Ли Вэя, не говоря ни слова.

Ли Вэй спросил: "Ты понял? Если нет, то спроси!"

Видя, что он все еще молчит, Ли Вэй засучил рукава и сделал несколько рубящих движений.

"Рубить. Дрова. Ты понимаешь, как рубить дрова? Руби все эти дрова."

Гу Ман не совсем понимал, но он все же уловил самое важное слово - "рубить". Он больше ничего не сказал, а пошел вперед, чтобы поднять топор, который был воткнут в землю. Он повернулся к Ли Вэю, чтобы уточнить:

"Рубить все это?".
"Да, порубить все".
"Все?"
"Все".
"Я смогу поесть только после того, как порублю их?"
"Ты можешь есть только после того, как порубишь их".

Гу Ман закончил разговор, повернул голову и начал молча рубить дрова своим топором.

В этой работе не было особой хитрости, но она отнимала много времени и была утомительной. Никто в особняке Сихэ не любил этим заниматься. Однако Гу Ман делал это без единого слова или жалобы. Он слегка поджал губы, а его длинные ресницы были мокрыми от пота.

Он со всей силы рубил топором ствол дерева, как будто испытывал глубокую ненависть к этим дровам. Он был очень целеустремленным. Каждый раз, когда куча дров уменьшалась, он чувствовал, что стал немного ближе к своему пайку.

Когда наступили сумерки, куча дров окончательно превратилась в гору поленьев. Гу Ман отбросил топор и даже не потрудился вытереть пот со лба. Он направился прямо в зал, чтобы получить свою "награду" за сегодняшний день.

Хотя за окном шел снег и было даже жутко холодно, главный зал был ярко освещен свечами. На столе из палисандра для преступника уже стояли блюда, накрытые крышкой. Также на маленькой печке из красной глины кипел в кастрюле суп. Из кастрюли вырывались клубы пара.

Мо Си сидел там и ждал его.


Читать далее

Глава 0 - Предисловие 04.04.24
Глава 1 - Пятна 04.04.24
Глава 2 - Стриптиз от сексуального Гу Мана у всех на виду 04.04.24
Глава 3 - Старая вражда 04.04.24
Глава 4 - Сексуальный Мо Си в образе 04.04.24
Глава 5 - Положение Гу Мана 04.04.24
Глава 6 - Воссоединение 04.04.24
Глава 7 - Потеряв над собой контроль 04.04.24
Глава 8 - Нелегкая жизнь Гу Мана 04.04.24
Глава 9 - Быть пойманным 04.04.24
Глава 10 - Сердечный огонь 04.04.24
Глава 11 - Рабский ошейник 04.04.24
Глава 12 - Мужун Лянь 04.04.24
Глава 13 - Сексуальный А-Лянь - сутенер за работой 04.04.24
Глава 14 - Двуличие князя Сихэ 04.04.24
Глава 15 - Взрослые не задают вопросы с множественным выбором 04.04.24
Глава 16 - Сомнение 04.04.24
Глава 17 - Непревзойденная соблазнительница 04.04.24
Глава 18 - Сигил 04.04.24
Глава 19 - В ожидании 04.04.24
Глава 20 - Буйство Гу Мана 04.04.24
Глава 21 - Пощадите 04.04.24
Глава 22 - Увести человека 04.04.24
Глава 23 - Ставка 04.04.24
Глава 24 - Только потому, что он насильник, у него нет чувства собственного достоинства? 04.04.24
Глава 25 - Я хочу иметь дом 04.04.24
Глава 26 - Тайно слежу за тобой 04.04.24
Глава 27 - Сновидец 04.04.24
Глава 28 - Их тайное место встречи 04.04.24
Глава 29 - Неотвратимое желание 04.04.24
Глава 30 - Комический отряд охотников на привидения 04.04.24
Глава 31 - Не прикасайся к нему 04.04.24
Глава 32 - Дух Меча 04.04.24
Глава 33 - Хочу тебя 04.04.24
Глава 34 - Укуси меня 04.04.24
Глава 35 - Четвертый дядя 04.04.24
Глава 36 - Взаимная любовь 04.04.24
Глава 37 - Перемены в сердце 04.04.24
Глава 38 - Принесенная в жертву на горе 04.04.24
Глава 39 - Гоши 04.04.24
Глава 40 - Рейтинг первых красавиц Чжунхуа 04.04.24
Глава 41 - Сожительство 04.04.24
Глава 42 - Преследуй меня, если поймаешь... 04.04.24
Глава 43 - Ты пользуешься мной 04.04.24
Глава 44 - Хрустящий гусь 04.04.24
Глава 45 - Ты снова будешь связан 04.04.24
Глава 46 - Хозяин 04.04.24
Глава 47 - Важный человек 04.04.24
Глава 48 - Правда о бабнике 04.04.24
Глава 49 - Ненависть к тебе 04.04.24
Глава 50 - Ты останешься со мной 04.04.24
Глава 51 - Не обнимай меня 04.04.24
Глава 52 - Бессознательное обольщение 04.04.24
Глава 53 - Я тебя накормлю 04.04.24
Глава 54 - Банный вечер 04.04.24
Глава 55 - Знаешь ли ты, насколько ты грязный? 04.04.24
Глава 56 - Обниму тебя 04.04.24
Глава 57 - Ночь совершеннолетия 04.04.24
Глава 58 - Старший брат, научи меня 04.04.24
Глава 59 - Первые воспоминания 04.04.24
Глава 60 - Человек из воспоминаний 04.04.24
Глава 61 - Пустое место 04.04.24
Глава 62 - Принцесса Мэн Цзэ 04.04.24
Глава 63 - Предательство 04.04.24
Глава 64 - Тосты 04.04.24
Глава 65 - Он - мой хозяин 04.04.24
Глава 66 - Как ты думаешь, будет ли будущее у нас с тобой? 04.04.24
Глава 67 - Доверься мне еще раз 04.04.24
Глава 68 - Хочу показать тебе свое сердце 04.04.24
Глава 43 - Ты пользуешься мной

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть